Welcome to WebHeadStart.org

Web Technologies

Sponsored By

WebHeadStart.org is currently in beta.
Please pardon our appearance as we work to provide you with the most comprehensive reference on today's web technologies.

Interested in advertising on WebHeadStart? Become an advertising partner today!

[WWW-HTML Mailing List Archive Home] [Messages By Thread] [Messages By Date]

Re: [XHTML2] CITELANG, TITLELANG attributes

From: Anne van Kesteren <fora@annevankesteren.nl>
Date: Wed, 28 Jul 2004 10:27:21 +0200
Message-ID: <41076369.2000402@annevankesteren.nl>
To: "Jukka K. Korpela" <jkorpela@cs.tut.fi>
Cc: www-html@w3.org

>> Let me give an example:
>> 
>> <p cite="http://example.com/origineel.nl.xh2 "> This is a
>> translation, since most people who read my site don't speak Dutch. 
>> </p>
> 
> (I'm not sure whether your text "This is a translation - -" was meant
> to be taken literally, i.e. whether text like that would be the real
> content, or just a description, so that the actual content would be
> an English translation of a poem in Dutch.)

A description :-). I totally agree with the abuse you have described,
but it was just a description. I should have used BLOCKQUOTE instead. So
it wasn't really a link, but just a translation of a Dutch poem, but
there isn't a way to say that the original poem was written in Dutch.


>> So the source is written in Dutch, that could be an article, or a
>> poem and you want to cite a part of that on your site and make it
>> readable for non Dutch people. What to do? Translate.
> 
> I'm not sure I see how this applies to your case. If you have a
> document in English and you wish to include a _quotation_, then you
> could use a <blockquote> or <quote> element and there a cite="..."
> attribute could have a well-defined meaning, _if_ the meaning will
> actually be defined in the XHTML 2.0 specification (instead of the
> current draft's hopelessly vague wording). But I don't think we
> really need that. For a quotation, you can simply insert a citation,
> i.e. a reference to the quoted document, either as text (as in books)
> or as hypertext (using a link). A citation hidden in an attribute is
> rather pointless. If browsers are not expected to render it by
> default, we can't really count on it.

Agreed. XHTML 2.0 should probably define something else to define this 
relationship in which case both CITE and CITELANG won't be needed at all.


> Irrespectively of this, I don't think a hreflang or a citelang
> attribute is needed much. Your example refers to a document via HTTP,
> and presumably to an HTML document; this means that one can use both
> the Content-Language header and <html xml:lang="nl"> if desired.

How can I show that to someone who reads my page?


>> So the language of the document is EN, the language of the cited 
>> document is NL.
> 
> The latter need not be known when the citing document is processed, 
> and it may in fact change independently of the citing document. For 
> example, you might wish to change the declaration of the language
> from "nl" to "nl-NL" or "nl-NL-officialese"

I don't really follow this.


>> If I want to show that metadata to my visitor, by using CSS for
>> instance, I don't want to check the HTTP header and use some 
>> server-side logic to write it down in my document. I just want an 
>> attribute to mention the resource language.
> 
> You have a point there, but such situations are rare and can be
> handled using classes, as authors now have to do (since language
> selectors are mostly unsupported in CSS implementations). I think it
> is rather rare that you would want to style texts differently
> depending on the language of the texts that they refer to (with links
> or "cite links"), as opposite to styling them by their own language.

You could also want to extract the information using CSS generated content:

   blockquote.poem[citelang=nl]::after{
    content:"The original was written in Dutch.";
   }


>> Like HREFLANG acted in HTML 4.01, purely for metadata.
> 
> I don't think HREFLANG ever acted in HTML 4.01 - there's nothing that
> browsers are required to do with it, and they mostly don't bother
> trying anything with it.

Various weblogs extract the metadata using CSS as showed above.


> I think HREFLANG and relatives try to address a problem that should
> not be created in the first place: if a link text refers to a
> document in a language other than the link text itself, we might feel
> the need for HREFLANG, but we should realize that the discrepancy
> should be resolved rather than documented with semi-cryptic invisible
> attributes. In the rare case where a link text should be in a
> language different from that of the linked document, the situation
> should be clarified explicitly, e.g. by adding "(in French)" after
> the link text, or maybe "(fr)" when conciseness is needed and such
> notations are explained suitably.

Note that HREFLANG has changed in XHTML 2.0. When we refer to a document 
as in: http://example.org/content  and that document is using content 
negotiation to give back the right language. For example; this document 
'content' was written in 'en', 'nl', 'fr' and 'de'.

If I point to it like:

  <a href="http://example.org/content " hreflang="nl">Content</a>

... the user agent should change it's 'Accept-Language' header to 
'Accept-Language:nl', which is imo a great change. HREFTYPE works in a 
similar way.


-- 
  Anne van Kesteren
  <http://annevankesteren.nl/ >
Received on Wednesday, 28 July 2004 04:30:12 GMT
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Site Map | Privacy Policy | Terms of Use | WebHeadStart.org © 2005 All Rights Reserved.